Die Kommission überwacht weiter die Umsetzung der Richtlinie und wird bei Versäumnissen in den nächsten Vertragsverletzungsrunden gegen die betreffenden Länder vorgehen.
Komisija turpina vērot, kā rit direktīvas īstenošana, un nākamajos pienākumu neizpildes procedūras posmos vērsīsies pret jebkādām nepilnībām šajā ziņā.
Alle Mitgliedstaaten mussten die Umsetzung der jüngsten Bestimmungen für die öffentliche Auftragsvergabe bis zum 18. April 2016 mitteilen.
Visām dalībvalstīm bija pienākums paziņot par jauno publiskā iepirkuma noteikumu transponēšanu līdz 2016. gada 18. aprīlim.
Diese Richtlinie sollte die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten hinsichtlich der in Anhang IX Teil B genannten Fristen für die Umsetzung der dort genannten Richtlinien in innerstaatliches Recht unberührt lassen.
(27) Šī direktīva nedrīkstētu skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem VII pielikuma B daļā norādīto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai.
Diese Richtlinie sollte die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten hinsichtlich der in Anhang I Teil B genannten Fristen für die Umsetzung der dort genannten Richtlinien in innerstaatliches Recht unberührt lassen
Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvas transponēšanai nacionālajās tiesībās, kā izklāstīts II pielikuma B daļā,
Die Kommission wird ihre Maßnahmen verstärken, um die Interessenträger für die Kreislaufwirtschaft und insbesondere für die Umsetzung dieses Aktionsplans zu mobilisieren.
Komisija pastiprinās savu darbību, lai mobilizētu ieinteresētās personas attiecībā uz aprites ekonomiku un īpaši attiecībā uz šā rīcības plāna īstenošanu.
Die Umsetzung von Strukturreformen muss in allen Euro-Ländern deutlich intensiviert werden, um die Widerstandsfähigkeit zu erhöhen, die strukturelle Arbeitslosigkeit zu verringern und die Produktivität und das Wachstumspotenzial im Euroraum zu steigern.
Nepieciešams būtiski kāpināt strukturālo reformu īstenošanas tempu visās euro zonas valstīs, lai palielinātu noturību, samazinātu strukturālo bezdarbu un stimulētu euro zonas darba ražīguma un izaugsmes potenciāla pieaugumu.
(65) Gemäß den Pflichten, die den Mitgliedstaaten durch den Vertrag auferlegt sind, sind sie verantwortlich für die Umsetzung und wirksame Durchführung dieser Richtlinie.
Saskaņā ar pienākumiem, kas dalībvalstīm uzlikti ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību, tās ir atbildīgas par šīs direktīvas efektīvu īstenošanu.
Die Frist für die Umsetzung der Elektrizitätsrichtlinie durch die Mitgliedstaaten endete am 3. März 2011.
Dalībvalstīm šīs direktīvas bija jātransponē līdz 2011. gada 3. martam.
Fristen für die Umsetzung in innerstaatliches Recht und für die Anwendung
Termiņu saraksts transponēšanai valsts tiesību aktos
Für die Umsetzung des Programms steht technische Hilfe zur Verfügung.
Programmas īstenošanā tiek sniegta tehniskā palīdzība.
Die vorliegende Richtlinie sollte die Pflichten der Mitgliedstaaten hinsichtlich der Fristen für die Umsetzung in nationales Recht und der Zeitpunkte der Anwendung der Richtlinie gemäß Anhang V unberührt lassen
Dalībvalstīm būtu jāizstrādā noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas par to valstu tiesību aktu noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un jānodrošina minēto noteikumu izpilde.
Bericht über den Jahresbericht über die Umsetzung der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik [2018/2099(INI)] - Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten.
Ziņojums par Eiropas ekonomikas politikas koordinēšanas pusgadu: 2019. gada izaugsmes pētījums [2018/2119(INI)] - Ekonomikas un monetārā komiteja.
Strategischer Bericht 2017 über die Umsetzung der europäischen Struktur- und Investitionsfonds
Norādījumi Eiropas strukturālo un investīciju fondu un līdzīgu ES instrumentu potenciālajiem saņēmējiem [968 KB]
Es wird davon ausgegangen, dass sich die Verfügbarkeit und die Vergleichbarkeit der Statistiken über Wanderungsströme und Staatsangehörigkeit durch die Umsetzung der Verordnung verbessern werden.
Ir paredzams, ka, īstenojot šo Regulu, pieaugs migrācijas un pilsonības statistikas pieejamība un salīdzināmības iespējas.
Diese Richtlinie sollte die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten hinsichtlich der in Anhang II Teil B genannten Frist für die Umsetzung der Richtlinie 2003/9/EG in einzelstaatliches Recht unberührt lassen
Šai direktīvai nebūtu jāskar dalībvalstu pienākumi attiecībā uz termiņiem I pielikuma B daļā minēto Direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un minēto direktīvu piemērošanas dienām,
unter Hinweis auf die gemeinsame Arbeitsunterlage der Kommissionsdienststellen und des Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD) vom 3. April 2018 zum Bericht über die Umsetzung des Assoziierungsabkommens mit der Republik Moldau (SWD(2018)0094),
ņemot vērā ES un Ukrainas asociācijas programmu, ar kuru aizstāja rīcības plānu un ko ES un Ukrainas Sadarbības padome apstiprināja 2009. gada jūnijā, un ES un Ukrainas Asociācijas programmas prioritāšu sarakstu 2011. un 2012. gadam,
unter Hinweis auf das Protokoll von Minsk vom 5. September 2014 und das Memorandum von Minsk vom 19. September 2014 über die Umsetzung des 12-Punkte-Friedensplans,
ņemot vērā kopīgo paziņojumu, kas pieņemts ES un Ukrainas augstākā līmeņa sanāksmē, kura notika 2009. gada 4. decembrī Kijevā,
(40) Diese Richtlinie sollte die Pflichten der Mitgliedstaaten bezüglich der Frist für die Umsetzung und die Anwendung der Richtlinie 92/59/EWG nicht berühren
(40) Šai direktīvai nevajadzētu ietekmēt dalībvalstu pienākumu ievērot Direktīvas 92/59/EEK pārņemšanas un piemērošanas termiņu,
d) Verfahren in Bezug auf die Ausdehnung von Vorschriften und die Finanzbeiträge gemäß den Artikeln 164 und 165, insbesondere die Umsetzung des in Artikel 164 Absatz 2 genannten Konzepts eines "Wirtschaftsbezirks";
d) procedūras saistībā ar 164. un 165. pantā minēto noteikumu un finansiālo iemaksu piemērošanas paplašināšanu, jo īpaši 164. panta 2. punktā minētā “ekonomikas zonas” jēdziena īstenošanai;
Es ist keine Genehmigung durch die Kommission für Korrekturen rein schreibtechnischer oder redaktioneller Art, die sich nicht auf die Umsetzung der Politik und der Maßnahmen auswirken, erforderlich.
Komisijas apstiprinājums nav nepieciešams pareizrakstības vai redakcionāliem labojumiem, kuri neietekmē politikas un pasākumu īstenošanu.
Die Frist für die Umsetzung der genannten Richtlinie durch die Mitgliedstaaten war der 5. Dezember 2010.
Dalībvalstīm šī direktīva bija jātransponē līdz 2010. gada 5. decembrim.
unter Hinweis auf die gemeinsame Arbeitsunterlage der Kommission und des Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD) vom 14. November 2017 zum Bericht über die Umsetzung des Assoziierungsabkommens mit der Ukraine (SWD(2017)0376),
ņemot vērā Partnerības un sadarbības nolīgumu, ar ko izveido partnerību starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Gruziju, no otras puses, un kas stājās spēkā 1999. gada 1. jūlijā,
Die Umsetzung dieser Voraussetzungen sollte durch die Stärkung der Befugnisse der zuständigen nationalen Behörden wirksamer gestaltet werden.
Šo prasību piemērošana būtu jāpadara efektīvāka ar pastiprinātajām pilnvarām, kas piešķirtas attiecīgajām valsts iestādēm.
Fristen für die Umsetzung in innerstaatliches Recht
Termiņu uzskaitījums transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai
Die Umsetzung dieser Richtlinie darf nicht als Begründung für eine Verschlechterung der bestehenden Situation in jedem einzelnen Mitgliedstaat herangezogen werden.
Šīs direktīvas ieviešanai nevajadzētu kalpot par attaisnojumu nekādam regresam attiecībā uz situāciju, kura jau pastāv ikvienā dalībvalstī.
Die Europäische Kommission fordert Italien, Zypern, Slowenien und Rumänien auf, detaillierte Angaben über die Umsetzung der EU-Vorschriften über Industrieemissionen in nationales Recht zu liefern.
Eiropas Komisija mudina Kipru sniegt sīku informāciju par to, kā ES tiesību akti par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās tiks pārņemti tās tiesību aktos.
EU-Unterstützung für die Umsetzung der Jugendgarantie
Garantija jauniešiem Kur reģistrēties “Garantijai jauniešiem”?
Frist für die Umsetzung in den Mitgliedstaaten
Spēkā stāšanās datums Transponēšanas termiņš dalībvalstīs
Die Umsetzung von Strukturreformen muss deutlich intensiviert werden, um die Widerstandsfähigkeit zu erhöhen, die strukturelle Arbeitslosigkeit zu verringern und das Wachstum des Produktionspotenzials zu steigern.
Nepieciešams būtiski kāpināt strukturālo reformu īstenošanas tempu, lai palielinātu noturību, samazinātu strukturālo bezdarbu un stimulētu produktivitātes kāpumu un potenciālā ražošanas apjoma pieaugumu.
Diese Verordnung berührt nicht die Pflichten der Mitgliedstaaten hinsichtlich der in Anhang IX Teil B genannten Fristen für die Umsetzung der Richtlinien in einzelstaatliches Recht.
Šī regula nedrīkstētu ierobežot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem IX pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos.
Frist für die Umsetzung in einzelstaatliches Recht
Termiņu uzskaitījums transponēšanai valsts tiesību aktos
(3) Die Kommission veröffentlicht innerhalb von neun Monaten nach Eingang der gemäß Absatz 1 übermittelten sektoriellen Berichte der Mitgliedstaaten einen Bericht über die Umsetzung dieser Richtlinie.
Pārskatu par šīs direktīvas īstenošanu Komisija publicē deviņos mēnešos pēc dalībvalstu sagatavotu nozares pārskatu saņemšanas saskaņā ar 1. punktu.
Aber der Höhepunkt war die Umsetzung eines Kindheitstraums: Die tosende Kraft der Niagara-Fälle zu zähmen und der Stadt Licht zu bringen.
Taču viņa augtākais sasniegums bija bērnības sapņa īstenošana: kūsājošās Niagāras ūdenskrituma enerģijas notveršana lai ar to izgaismotu pilsētu.
Und im Video hier sehen wir meinen Studenten, Pranav Mistry, der tatsächlich der brillante Kopf ist, der für die Umsetzung und die Entwicklung dieses ganzen Systems verantwortlich ist.
Šajā video mēs redzam manu studentu Pranavu Mistriju, ģēniju, kas visu šo ir īstenojis un radījis šo sistēmu.
2.8331921100616s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?